45537560
Edition 1
May 2010
Air Impact �r�nc�
2015MAX and 2025MAX S�ri�s
Product Information
EN
ES
FR
IT
SL
SK
CS
ET
HU
LT
Product Information
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
DE
NL
DA
SV
NO
FI
Technische Produktdaten
Productspecificaties
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
LV
PL
BG
RO
RU
ZH
JA
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
Tuote-erittely
Informacje Macje o Produkcie
Информация за продукта
Informaţii privind produsul
Технические характеристики изделия
产品信息
PT
EL
Especificações do Produto
Προδιαγραφές προϊόντος
製品仕様
KO
제품 상세
Save These Instructions
3
2
9
PMAX
1
6
48h
4
8
7
24h
9
5
8h
10h
(Dwg. 47133707)
10
6
7
9
10
1
2
3
5
IR # - NPT
C38341-810
IR # - BS
inc� (mm)
NPT
IR #
MSCF23
IR #
IR #
105-1lb
cm3
C383D1-810
3/8 (10)
1/4
10
4
2
45537560_ed1
EN
Product Saf�ty Information
Int�nd�d Us�:
T��s� Air Impact �r�nc��s ar� d�sign�d to r�mov� and install t�r�ad�d fast�n�rs.
For additional information r�f�r to Air Impact �r�nc� Product Saf�ty Information Manual Form
04580916.
Pow�r Manag�m�nt Syst�m
For models that include a power management system, the system allows operator reduction of
maximum output power in the forward direction. The power management system does not affect the
output power in the reverse direction.
To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator.
The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a specific power. The power output can
be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.
Product Sp�cifications
Driv�
R�comm�nd�d Torqu� Rang�
Impacts
p�r min.
Mod�ls
Styl�
Forward
R�v�rs�
ft-lb (Nm)
Typ�
Siz�
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Angle
2025MAX Angle
Square
Square
3/8” 2100
1/2” 2100
Impacting Sound L�v�l dB(A)
Fr�� Sp��d Sound L�v�l dB(A)
Vibration (m/s2)
(ISO28927)
(ISO15744)
(ISO15744)
Mod�ls
† Pr�ssur� (Lp)
‡ Pow�r (Lw)
Pr�ssur�
Pow�r
L�v�l
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB measurement uncertainty
‡ KwA = 3dB measurement uncertainty
* K = Vibration measurement uncertainty
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate
from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air
Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to
prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 47133707 and table on page
2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months of
actual use. Items identified as:
1. Air filter
2. Regulator
3. Lubricator
5. Hose diameter
6. Thread size
7. Coupling
9. Oil
10. Grease
4. Emergency shut-off valve
8. Safety Air Fuse
Parts and Maint�nanc�
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and
parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ing�rsoll Rand Office or Distributor.
45537560_ed1
EN-1
ES
Información d� S�guridad Sobr� �l Producto
Uso Indicado:
Los apri�tatu�rcas n�umáticos d� p�rcusión �stán dis�ñados para �xtra�r � instalar fiador�s roscados.
Para más información, consult� �l Manual d� información d� s�guridad d� producto 04580916
Apri�tatu�rcas n�umático d� p�rcusión.
Sist�ma d� G�stión d� Pot�ncia
Para los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al operador reducir
la potencia de salida máxima de atornillado. El sistema de gestión de potencia no afecta a la potencia de
salida en aflojado.
Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia al indicador de nivel deseado. Los indicadores de nivel
de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia exacta. La potencia disponible se puede reducir
aún más en la dirección de atornillado o aflojado con el mando variable.
Esp�cificacion�s d�l Producto
Accionami�nto
Impactos
por
Minuto
Int�rvalo d� par R�com�ndado
Mod�los Estilo
Avanc�
R�troc�so
ft-lb (Nm)
Tipo Tamaño
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Ángulo Cuadrado
2025MAX Ángulo Cuadrado
3/8”
1/2”
2100
2100
V�loc. Libr� Niv�l Sonoro dB(A)
Vibración (m/s2)
(ISO28927)
Impacto Niv�l Sonoro dB(A)
(ISO15744)
(ISO15744)
Mod�los
† Pr�sión (Lp) ‡ Pot�ncia (Lw)
Pr�sión
Pot�ncia
Niv�l
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB de error
‡ KwA = 3dB de error
* K = de error (Vibración)
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro
de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire
de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de
manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera
falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 47133707 y la tabla en la página 2. La
frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una flecha circular y se define como h = horas, d = días
y m = meses de uso real. Los elementos se identifican como:
1. Filtro de aire
2. Regulador
3. Lubricador
4. Válvula de corte de emergencia
5. Diámetro de la manguera
6. Tamaño de la rosca
7. Acoplamiento
8. Fusil de aire de seguridad
9. Aceite
10. Grasa
Pi�zas y Mant�nimi�nto
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y
separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro
de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ing�rsoll Rand más próximo.
ES-1
45537560_ed1
FR
Informations d� Sécurité du Produit
Utilisation Prévu�:
C�s clés pn�umatiqu�s à c�ocs sont conçu�s pour l� vissag�/dévissag� d� dispositifs d� fixation
fil�tés.
Pour d�s informations complém�ntair�s, utilis�z l� formulair� 04580916 pour obt�nir l� manu�l
d’information d� sécurité du produit Clé pn�umatiqu� à c�ocs.
Systèm� d� G�stion d� la Puissanc�
Les modèles équipés d’un système de régulation de la puissance permettent de réduire la puissance de
sortie maximale vers l’avant. Le régulateur de puissance n’agit pas sur la puissance de sortie vers l’arrière.
Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu’à l’indicateur du niveau recherché. Les
niveaux de puissance ne sont qu’indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La puissance de sortie peut
être encore réduite, dans un sens ou dans l’autre, grâce à la gâchette progressive.
Spécifications du Produit
Conduit
Impacts
par
Gamm� d� Coupl�s R�commandé�
En Avant
ft-lb (Nm)
Inv�rsion
ft-lb (Nm)
Modèl�s Burin
Typ�
Taill�
3/8”
Minut�s
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Angle
2025MAX Angle
Carré
Carré
2100
2100
1/2”
Impact Niv�au Acoustiqu� dB(A) Régim� à Vid� Niv�au Acoustiqu� dB(A) Vibration (m/s2)
(ISO15744)
(ISO15744)
(ISO28927)
Modèl�s
† Pr�ssion (Lp) ‡ Puissanc� (Lw)
Pr�ssion
Puissanc�
Niv�au
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = incertitude de mesure de 3dB
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Installation �t Lubrification
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de
l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la
tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la
taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement
sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un
d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l’illustration 47133707 et au tableau
de la page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la flèche circulaire et est définie
en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Eléments identifiés en tant que:
1. Filtre à air
5. Diamètre du tuyau
6. Taille du filetage
7. Raccord
9. Huile
10. Graisse
2. Régulateur
3. Lubrificateur
4. Vanne d’arrêt d’urgence
8. Raccordement à air de sûreté
Pièc�s Détac�é�s �t Maint�nanc�
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les
séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ing�rsoll Rand ou distributeur le plus proche.
45537560_ed1
FR-1
IT
Informazioni Sulla Sicur�zza d�l Prodotto
Uso Cons�ntito:
Gli avvitatori pn�umatici a impulsi sono adatti p�r op�razioni di �strazion� � installazion� di
dispositivi di fissaggio fil�ttati.
P�r ult�riori informazioni, consultar� il modulo 04580916 d�l Manual� informazioni sulla sicu-
r�zza prodotto r�lativo agli avvitatori pn�umatici a impulsi.
Sist�ma di R�golazion� d�lla Pot�nza
Per i modelli dotati di sistema di regolazione della potenza, l’operatore può ridurre la potenza massima
erogata nel senso di rotazione orario. Il sistema di regolazione della potenza non funziona però nel senso
di rotazione opposto.
Per regolare la potenza, ruotare l’apposito registro fino a selezionare il livello di potenza desiderato. Gli
indicatori del livello di potenza sono da considerare esclusivamente come riferimenti e NON indicano
nessuna potenza specifica. La potenza erogata può essere ulteriormente ridotta in entrambi i sensi di
rotazione agendo sulla farfalla ad apertura variabile.
Sp�cific�� Prodotto
Azionam�nto
Int�rvallo Coppi� Consigliato
Impulsi
al Minuto
Mod�lli
Stil�
Avanti
Indi�tro
ft-lb (Nm)
Tipo Dim�nsioni
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
45 - 160 [180 Max]
2015MAX Angolo Quadrato
2025MAX Angolo Quadrato
3/8”
1/2”
2100
2100
(61-190 [203 max]) (61 - 217 [244 Max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max]) (61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
A Impulsi Liv�llo Acustico dB(A) V�locità a Vuoto Liv�llo Acustico dB(A) Vibrazioni (m/s2)
(ISO15744)
† Pr�ssion� (Lp) ‡ Pot�nza (Lw)
(ISO15744)
Pot�nza
(ISO28927)
Mod�lli
Pr�ssion�
Liv�llo
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = incertezza misurazione 3dB
‡ KwA = incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
Installazion� � Lubrificazion�
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile
la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla
valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un
dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili,
se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 47133707 e la tabella a pagina
2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia circolare e definita con h=ore, d=giorni
(days) e m=mesi di uso effettivo. Componenti:
1. Filtro aria
2. Regolatore
3. Lubrificatore 6. Dimensione della filettatura
4. Valvola di arresto di emergenza
5. Diametro tubo flessibile
7. Accoppiamento
8. Fusibile di sicurezza
9. Olio
10. Ingrassaggio
Ricambi � Manut�nzion�
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di As-
sistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ing�rsoll Rand.
IT-1
45537560_ed1
DE
Hinw�is� zur Produktsic��r��it
Vorg�s���n� V�rw�ndung:
Druckluft-Sc�lagsc�raub�r sind für das Einsc�raub�n und Lös�n von B�f�stigungs�l�m�nt�n mit
G�wind�n vorg�s���n.
��it�r� Information�n �ntn��m�n Si� d�m Produktsic��r��its-Handbuc� für d�n Druckluft-
Sc�lagbo�r�r 04580916.
Syst�m zur Kraft�inst�llung
Bei Modellen, die über ein System zur Krafteinstellung verfügen, kann der Benutzer die maximale
Ausgangskraft in der Vorwärtsrichtung reduzieren. Das System hat keinen Einfluss auf die Ausgangskraft
in der Rückwärtsrichtung.
Um die Kraft einzustellen, ist der Krafteinstellregler auf die gewünschte Anzeigestärke zu drehen. Die
Kraftanzeigen dienen nur zur Referenz und zeigen KEIN spezifisches Drehmoment an. Die Kraftabgabe kann
weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in dem der Drücker variabel betätigt wird.
T�c�nisc�� Produktdat�n
Sc�läg�
pro
Minut�
Antri�b
Empfo�l�n�r Dr��mom�ntb�r�ic�
Mod�ll� Mac�art
Vorwärts
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
Rückwärts
ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Typ
Größ�
3/8”
2015MAX Winkel
2025MAX Winkel
Quadratisch
Quadratisch
2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
1/2”
2100
Sc�lag�n Sc�allp�g�l dB(A)
(ISO15744)
† Druck (Lp) ‡ Stromzufu�r(Lw)
Fr�i� Dr��za�l Sc�allp�g�l dB(A) Sc�wingungs (m/s2)
(ISO15744) (ISO28927)
Stromzufu�r Sp�g�l *K
Mod�ll�
Druck
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB Messunsicherheit
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
Montag� und Sc�mi�rung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks
(PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und
Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im
Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein
Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
Siehe Zeichnung 47133707 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungshäufigkeit mit einem Pfeil eingekreist
und ist definiert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftfilter
4. Notabsperrventil
5. Schlauchdurchmesser
6. Gewindegröße
7. Verbindung
8. Sicherheits-Druckluftsicherung
9. Ölen
10. Fetten
2. Regler
3. Schmierbüchse
T�il� und �artung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten
getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt
werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ing�rsoll Rand Niederlassung oder den autorisierten
Fachhandel.
45537560_ed1
DE-1
NL
Productv�ilig��idsinformati�
B�do�ld G�bruik:
D�z� pn�umatisc�� slagmo�rsl�ut�ls zijn b�do�ld om sc�ro�fdraadb�v�stiging�n t� v�rwijd�r�n
�n t� plaats�n.
Raadpl��g formuli�r 04580916 in d� productv�ilig��ids�andl�iding van d� pn�umatisc�� slag-
mo�rsl�ut�ls voor aanvull�nd� informati�.
Krac�tr�g�lingssyst��m
Voor modellen met een krachtregelingssysteem geldt dat de bediener de maximaal geleverde kracht in
voorwaartse richting kan verminderen. Het krachtregelingssysteem heeft geen invloed op de geleverde
kracht in achterwaartse richting.
Draai de krachtregelaar naar het gewenste niveau om de kracht aan te passen. De krachtindicators zijn
ter referentie en geven GEEN specifieke kracht aan. De geleverde kracht kan verder in voorwaartse of
achterwaartse richting worden verminderd door de variabele gasklep te gebruiken.
Produktsp�sifikasjon�r
Aandrijving
Slag�n
p�r
Minuut
Aanb�vol�n B�r�ik Kopp�l
Mod�ll�n Soort
Vooruit
ft-lb (Nm)
Ac�t�ruit
ft-lb (Nm)
Typ�
Afm�ting
3/8”
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Hoek Vierkant
2025MAX Hoek Vierkant
2100
2100
1/2”
Onb�last To�r�ntal G�luidsniv�au dB(A) Trillings (m/s2)
Slag�n G�luidsniv�au dB(A)
(ISO15744)
(ISO28927)
(ISO15744)
Mod�ll�n
† Druk (Lp) ‡ V�rmog�n (Lw)
Druk
V�rmog�n
Niv�au
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
Installati� �n Sm�ring
Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten
van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste
afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling
zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling
losraakt. Zie tekening 47133707 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in
een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtfilter
2. Regelaar
3. Smeerinrichting
4. Noodafsluitklep
5. Slangdiameter
6. Soort van schroefdraad
7. Koppeling
8. Beveiliging
9. Olie
10. Smeervet
Ond�rd�l�n �n Ond�r�oud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te
demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled
kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum
worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ing�rsoll Rand Kantoor ofWederkoper.
NL -1
45537560_ed1
DA
Produktsikk�r��dsinformation
Anv�nd�ls�sområd�r:
Trykmom�ntnøgl�r �r udform�t til at f�rn� og install�r� g�vindskårn� lukk�m�kanism�r.
For yd�rlig�r� information ��nvis�s d�r til produktsikk�r��dsinformation�n til
Trykluftsnøgl�n i v�jl�dning 04580916.
Eff�ktstyringssyst�m
For modeller, der inkluderer et effektstyringssystem, tillader systemet operatørreduktion af den
maksimale udgangseffekt i den fremadgående retning. Effektstyringssystemet påvirker ikke
udgangseffekten i den modsatte retning.
Drej effektregulatoren til den ønskede niveauindikator for at justere effekten. Indikatorerne for
effektniveau er til reference og angiver IKKE en bestemt effekt. Udgangseffekten kan reduceres
yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. Det regulerbare spjæld.
Produktsp�cifikation�r
Dr�v
Størr�ls� Minut
Anb�fal�t Mom�ntområd�
Fr�mad Tilbag�gå�nd�
Slag pr.
Mod�ll�r
Stil
Typ�
ft-lb (Nm)
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Vinkel Kvadrat
2025MAX Vinkel Kvadrat
3/8”
1/2”
2100
2100
Eff�kt Lydniv�au dB(A)
Fri Hastig��d Lydniv�au dB(A)
Vibrations (m/s2)
(ISO28927)
(ISO15744)
(ISO15744)
Mod�ll�r
† Tryk (Lp)
‡ Eff�kt (Lw)
Tryk
Eff�kt
Niv�au
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB måleusikkerhed
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX)
ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og
kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående
slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at
forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 47133707 og tabel
på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og defineres som t=timer, d=dage og
m=måneder for reel brug. Elementerne er identificeret som:
1. Luftfilter
2. Regulator
3. Smøreapparat
4. Nødafspærringsventil
5. Slangediameter
6. Gevindstørrelse
7. Kobling
8. Sikkerhedstryksikring
9. Olie
10. Fedt
R�s�rv�d�l� og V�dlig��old�ls�
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ing�rsoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
45537560_ed1
DA-1
SV
Produktsäk�r��tsinformation
Avs�dd Användning:
D�ssa luftdrivna slå�nd� mutt�rmaskin�r är utformad� för att lossa oc� dra åt gängad� fäst�l�m�nt.
För m�r information, s� Luftdrivna slå�nd� mutt�rmaskin�rs produktsäk�r��tsinformation Form
04580916.
Eff�kt�ant�ringssyst�m
För modeller som har ett effekthanteringssystem gör systemet det möjligt för användaren att reducera
den maximala uteffekten i framåtläget. Effekthanteringssystemet påverkar inte uteffekten i bakåtläget.
För att justera effekten vrider man på effektregulatorn till önskad nivåindikering. Indikatorerna för
effektnivån är ämnade som referens och INTE för att indikera en specifik effekt. Uteffekten kan reduceras
ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett variabelt tryckreglage.
Produktsp�cifikation�r
Drivning
R�komm�nd�rat Mom�ntområd�
Slag p�r
Minut
Mod�ll�r
Typ
Framåt
ft-lb (Nm)
Bakåt
ft-lb (Nm)
Typ
Storl�k
3/8”
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Vinkel Fyrkant
2025MAX Vinkel Fyrkant
2100
2100
1/2”
Slag Ljudstyrk�nivå dB(A)
Fri �astig��t Ljudstyrk�nivå dB(A) Vibrations (m/s2)
(ISO15744) (ISO28927)
(ISO15744)
Mod�ll�r
† Tryck (Lp)
‡ Eff�kt (Lw)
Tryck
Eff�kt
Niva
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB mätosäkerhet
‡ KwA = 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
Installation oc� Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter,
luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och
använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka
att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 47133707 och
tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och definieras som h=timmar, d=dagar och
m=månader av faktisk brukstid. Posterna definieras som:
1. Luftfilter
2. Regulator
3. Smörjare
4. Nödstoppsventil
5. Slangdiameter
6. Gängdimension
7. Koppling
8. Säkerhetsventil
9. Olja
10. Fett
D�lar oc� Und�r�åll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras
för återvinning.
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ing�rsoll Rand kontor eller distributör.
SV-1
45537560_ed1
NO
Produktsp�sifikasjon�r
Tilt�nkt Bruk:
Trykkluftsnøkl�n� �r fr�mstill�t til å f�rn� og mont�r� gj�ng�d� f�st�anordning�r.
For ytt�rlig�r� informasjon ��nvis�s d�t til produktsikk�r��tsinformasjon�n i trykkluftsnøkl�n�s
�åndboksskj�ma 04580916.
Eff�ktstyringssyst�m
For modeller med et effektstyringssystem tillater systemet operatørreduksjon av maksimum
utgangseffekt i retning forover. Effektstyringssystemet påvirker ikke utgangseffekt i motsatt retning.
For å justere effekten vrir du effektregulatoren til ønsket nivåindikator.
Effektnivåindikatorene er til referanse og viser IKKE spesifikk effekt. Effektutgangen kan reduseres
ytterligere i retning forover eller bakover med den variable pådragsmekanismen.
Produktsp�sifikasjon�r
Drift
Anb�falt Mom�ntområd�
Slag p�r
Minutt
Mod�ll�r Stil
Forov�r
Bakov�r
ft-lb (Nm)
Typ�
Størr�ls�
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Vinkel Firkant
2025MAX Vinkel Firkant
3/8”
1/2”
2100
2100
Slag Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Fri �astig��t Lydnivå dB(A)
Vibrasjons (m/s2)
(ISO28927)
(ISO15744)
Mod�ll�r
† Trykk (Lp)
96.6
96.6
‡ Styrk� (Lw)
107.6
107.6
Trykk
Styrk�
Nivå
*K
2015MAX
2025MAX
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB måleusikkerhet
‡ KwA = 3dB måleusikkerhet
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank.
Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger
uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se
tegning 47133707 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære pilens retning og angis
som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identifiseres som:
1. Luftfilter
2. Regulator
3. Smøreapparat
4. Nødstoppventil
5. Slangediameter
6. Gjengedimensjon
7. Kobling
8. Slangebruddsventil
9. Olje
10. Smørefett
D�l�r og V�dlik��old
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og
sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ing�rsoll Rand- avdeling eller -forhandler.
45537560_ed1
NO-1
FI
Tuott��n Turvao�j��t
Käyttötarkoitus:
Nämä pain�ilmatoimis�t impaktiavaim�t on suunnit�ltu ki�rt�illä varust�ttuj�n kiinnikk�id�n
irrottamis��n ja as�ntamis��n.
Lisäti�toja on Pain�ilmatoimist�n impaktiavaint�n tuot�turvallisuud�n lomakk��ssa 04580916.
Voiman�allintajärj�st�lmä
Jos järjestelmässä on voimanhallintajärjestelmä, järjestelmä mahdollistaa sen, että käyttäjä vähentää
eteenpäin suuntautuvaa maksimivoimaa. Voimanhallintajärjestelmä ei vaikuta tehoon takasuunnassa.
Voit säätää voimaa kiertämällä voimansäädintä halutun taso-osoittimen kohdalle.
Voimatason osoittimet ovat vain viitteellisiä EIVÄTKÄ ne osoita tiettyä voimaa. Voimantuottoa eteen- tai
taaksepäin voidaan edellään vähentää käyttämällä muuttuvaa säädintä.
Tuott��n Eritt�lyt
Käyttölait�
Suosit�ltu Mom�ntti
Iskuj�n
määrä
Mallit
Tyyli
Et��npäin
Taaks�päin
ft-lb (Nm)
Tyyppi
Koko
Minuutissa
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Kulma Neliskulmainen 3/8”
2025MAX Kulma Neliskulmainen 1/2”
Isku M�lutaso dB(A)
2100
2100
Vapaa nop�us M�lutaso dB(A)
Värinä (m/s2)
(ISO15744)
(ISO15744)
(ISO28927)
Mallit
† Pain� (Lp)
‡ T��o (Lw)
Pain�
T��o
Taso
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB mittauksen epätarkkuus
‡ KwA = 3dB mittauksen epätarkkuus
* K = mittauksen epävarmuus (Värinä)
As�nnus ja Voit�lu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa.
Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta
ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja
käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde
piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 47133707 ja taulukko. Huoltoväli
osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m).
Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin
2. Säädin
3. Voitelulaite
4. Hätäsulkuventtiili
5. Letkun halkaisija
6. Kierteen koko
7. Liitäntä
8. Ilmavaroke
9. Öljy
10. Rasvaus
Varaosat ja Huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja
eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ing�rsoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
FI-1
45537560_ed1
PT
Informaçõ�s d� S�gurança do Produto
Utilização Pr�vista:
Estas c�av�s d� p�rcussão pn�umáticas d�stinam-s� à r�moção � à instalação d�
dispositivos d� fixação roscados.
Para obt�r informaçõ�s mais d�tal�adas, consult� o manual com as informaçõ�s d�
s�gurança do produto da c�av� d� p�rcussão pn�umática com a r�f�rência 04580916.
Sist�ma d� G�stão d� Potência
No caso dos modelos que incluem um sistema de gestão da potência, o sistema permite que o operador
reduza a potência de saída máxima na direcção de avanço. O sistema de gestão da potência não afecta a
potência de saída na direcção de recuo.
Para regular a potência, rode o regulador de potência para o indicador de nível pretendido.
Os indicadores do nível de potência servem meramente de referência, pelo que NÃO indicam uma
potência específica. O regulador variável permite reduzir ainda mais a saída de potência, seja na direcção
de avanço, seja na direcção de recuo.
Esp�cificaçõ�s do Produto
M�canismo d�
Int�rvalo d� Binário d� Ap�rto R�com�ndado
Impactos
por
Accionam�nto
Mod�los Estilo
Avanço
R�cuo
ft-lb (Nm)
Tipo
Taman�o Minuto
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
45 - 160 [180 Max]
2015MAX Ângulo Quadrado
2025MAX Ângulo Quadrado
3/8”
1/2”
2100
2100
(61-190 [203 max])
(61 - 217 [244 Max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Impacto Nív�l d� Ruído dB(A) V�locidad� Livr� Nív�l d� Ruído dB(A) Vibraçõ�s (m/s2)
(ISO15744)
† Pr�ssão (Lp) ‡ Potência (Lw
(ISO15744)
Potência
(ISO28927)
Mod�los
)
Pr�ssão
Nív�l
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† Incerteza de medida KpA = 3dB
‡ Incerteza de medida KwA = 3dB
* Incerteza de medida K (Vibrações)
Instalação � Lubrificação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima
(PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s)
instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um disposi-
tivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema
interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se
desligar. Consulte o desenho 47133707 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por
uma seta circular e definida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identificados como:
1. Filtro de ar
2. Regulador
3. Lubrificador 6. Tamanho da rosca
4. Válvula de interrupção de emergência 7. União
5. Diâmetro da mangueira 8. Fusível de ar de segurança
9. Óleo
10. Massa lu-
brificante
P�ças � Manut�nção
Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmontada, limpa e
que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ing�rsoll Rand mais próximo.
45537560_ed1
PT-1
EL
Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος
Προοριζόμενη Χρήση:
Τα Κλειδιά περιστροφής αέρος έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και εγκατάσταση σφιγκτήρων
με σπείρωμα.
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο πληροφοριών ασφάλειας προϊόντος
04580916 για Κλειδί περιστροφής αέρος.
Σύστημα Διαχείρισης Ισχύος
Για μοντέλα που διαθέτουν σύστημα διαχείρισης ισχύος, το σύστημα επιτρέπει στο χειριστή μείωση της
μέγιστης ισχύος εξόδου στην εμπρόσθια κατεύθυνση. Το σύστημα διαχείρισης ισχύος δεν επηρεάζει την
ισχύ εξόδου στην αντίθετη κατεύθυνση.
Για να ρυθμίσετε την ισχύ, περιστρέψτε το Ρυθμιστή Ισχύος στην επιθυμητή ένδειξη επιπέδου. Οι
ενδείκτες επιπέδου ισχύος προορίζονται για αναφορά και ΔΕΝ δηλώνουν συγκεκριμένη ισχύ. Η ισχύς
εξόδου μπορεί να μειωθεί περαιτέρω στην εμπρόσθια ή οπίσθια κατεύθυνση χρησιμοποιώντας το
μεταβλητό ρυθμιστή ταχύτητας.
Προδιαγραφές Προϊόντος
Μετάδοση Κίνησης
Συνιστώμενο Εύρος Ροπής
Κρούσεις
ανά λεπτό
Μοντέλα Στυλ
Εμπρός
ft-lb (Nm)
Πίσω
ft-lb (Nm)
Τύπος
Μέγε-θος
3/8”
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Τετράγωνο
Εξάρτημα
Τετράγωνο
Εξάρτημα
2100
2100
2015MAX Γωνία
2025MAX Γωνία
1/2”
Κρούση
Κρούση Ηχητική Στάθμη dB(A)
(ISO15744)
Ταχύτητα λειτουργίας
Κρούση Ηχητική Στάθμη dB(A)
(ISO15744)
Κραδασμών (m/s2)
(ISO28927)
Μοντέλα
† Πίεση (Lp)
‡ Ισχύς (Lw)
Πίεση
Ισχύς
Στάθμη
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB αβεβαιότητα μέτρησης
* K = αβεβαιότητα μέτρησης (κραδασμών)
‡ KwA = 3dB αβεβαιότητα μέτρησης
Εγκατάσταση και Λίπανση
Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας
(PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες)
στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία
βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε
οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος
του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το
σχέδιο 47133707 και τον πίνακα στη σελίδα 2. Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται με κυκλικό βέλος και
οριζεται ως h=ώρες, d=ημέρες και m=μήνες πραγματικής χρήσης. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως:
1. Φίλτρο αέρα
2. Ρυθμιστής
3. Λιπαντής
4. Βαλβίδα διακόπτης έκτακτης
5. Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα
6. Μέγεθος σπειρώματος
7. Σύζευξη
8. Βαλβίδα αέρα ασφαλείας
9. Λάδι
10. Γρασάρισμα
Εξαρτήματα και Συντήρηση
Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η
αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά υλικό για
να mπορέσουν να ανακυκλωθούν.
Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα.
Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Συντήρησης.
Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της Ing�rsoll Rand
Αναγνώριση προειδοποιητικού συμβόλου.
EL-1
45537560_ed1
SL
Informacij� o Varnosti Izd�lka
Nam�n:
Ti pn�vmatski udarni ključi so nam�nj�ni odstranj�vanju in nam�ščanju vijačni� v�zi.
Č� ž�lit� v�č informacij, gl�jt� obraz�c 04580916 v priročniku za varno d�lo s
pn�vmatskimi udarnimi ključi.
Sist�m Gospodarj�nja z En�rgijo
Modeli, ki imajo vgrajen sistem za upravljanje moči, omogočajo, da uporabnik zmanjša največjo izhodno
moč v smeri naprej. Sistem za upravljanje moči nima učinka na izhodno moč v obratni smeri.
Če želite nastaviti moč, zasukajte regulator moči na želeno raven.
Indikator moči so le relativni in ne kažejo točne moči. Izhodno moč je mogoče za obe smeri delovanja
dodatno zmanjšati s pomočjo krmilnega ventila.
Sp�cifikacij� Izd�lka
Pogon
Priporoč�ni Obs�g Navora
Udarcina
Minuto
Mod�li Slog
Napr�j
ft-lb (Nm)
Obratno
ft-lb (Nm)
Tip
V�likost
3/8”
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Kot
2025MAX Kot
Kvadrat
Kvadrat
2100
2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
1/2”
Udarci Rav�n Hrupa dB(A)
Prazni t�k Rav�n Hrupa dB(A)
Vibracij� (m/s2)
(ISO28927)
(ISO15744)
(ISO15744)
Mod�li
† Pritisk (Lp)
‡ Moč (Lw)
Pritisk
Moč
Rav�n
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB spremenljivost merjenja
‡ KwA = 3dB spremenljivost merjenja
* K = merilna negotovost (Vibracije)
Nam�stit�v in Mazanj�
Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku
orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in
rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi
in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega
ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi. Glejte sliko 47133707 in
tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in opredeljena v h=urah, d=dnevih
in m=mesecih dejanske uporabe. Postavke, označene kot:
1. Zračni filter
2. Regulator
3. Mazalka
4. Varnostni izključitveni ventil
5. Premer cevi
6. Velikost navoja
7. Spoj
10. Mast
8. Varnostna zračna varovalka
9. Olje
S�stavni D�li in Vzdrž�vanj�
Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih
surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ing�rsoll Rand.
45537560_ed1
SL-1
SK
B�zp�čnostné Informáci� k Výrobku
Úč�l Použitia:
Ti�to pn�umatické príkl�pové ut’a�ovač� slúžia na uvoľňovani� a ut’a�ovani� závitovýc� spojo-
vacíc� prvkov.
Ďalši� informáci� nájd�t� v príručk� B�zp�čnostné inštrukci� pr� pn�umatické príkl�pové
ut’a�ovač� 04580916.
Systém R�guláci� Výkonu
V prípade modelov so systémom regulácie výkonu tento systém umožňuje užívateľovi zníženie maximálneho
výkonu pri pohybe vpred. Systém regulácie výkonu nemá vplyv na hodnotu výkonu pri spätnom chode.
Výkon je možné nastavit’na požadovanú hodnotu otáčaním regulátora výkonu.
Ukazovatele výkonu sú len orientačné a NEVYJADRUJÚ konkrétny výkon. Výkon je ďalej možné znížit’pre
priamy alebo spätný chod pomocou nastaviteľnej páčky spúšt’ača.
Šp�cifikáci� Produktu
Odporúčaný Rozsa� Mom�ntu
Po�on
Rázov
Mod�ly Rydlo
(úd�rov)
za Minútu
Dopr�du
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
Dozadu
ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Typ
Rozm�r
3/8”
2015MAX Uhol Štvorhran
2025MAX Uhol Štvorhran
2100
2100
1/2”
Rázovani� (udi�rani�)
Hladina Hluku dB(A)
(ISO15744)
Rýc�losť pri voľnob��u
Hladina Hluku dB(A)
(ISO15744)
Vibrácií (m/s2)
(ISO28927)
Mod�ly
† Tlak (Lp)
‡ Výkon (Lw)
Tlak
Výkon
Hladina *K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = neurčitost’merania 3dB
‡ KwA = neurčitost’merania 3dB
* K = neistota merania (Vibrácií)
Inštalácia a Mazani�
Zabezpečte veľkost’prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste
vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia,
vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru
na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby
sa zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 47133707 a tabuľka na
str. 2. Interval vykonávania údržby je znázornený v kruhovej šípke a definovaný ako h = hodiny, d = dni a m
= mesiace skutočného používania. Prehľad položiek:
1. Vzduchový filter
2. Regulátor
3. Mazivo
4. Núdzový uzatvárací ventil
5. Priemer hadice
6. Veľkost’závitu
7. Spojenie
8. Bezpečnostný vzduchový istič
9. Olej
10. Mazanie
Di�ly a Údržba
Keď skončí životnost’náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’mazivá a roztriedit’diely podľa
materiálu tak, aby mohli byt’recyklované.
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.
Oprava a údržba náradia by mala byt’vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku.
Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ing�rsoll Rand alebo na distribútora.
SK-1
45537560_ed1
CS
B�zp�čnostní Informac� k Výrobku
Úč�l Použití:
Tyto pn�umatické uta�ováky slouží k uvolňování a uta�ování závitovýc� spojovacíc� prvků.
Další informac� najd�t� v příručc� B�zp�čnostní instrukc� pro pn�umatické
uta�ováky 04580916.
Systém R�gulac� Výkonu
V případě modelů se systémem regulace výkonu umožňuje tento systém uživateli snížení maximálního
výkonu při pohybu vpřed. Systém regulace výkonu nemá vliv na hodnotu výkonu při zpětném chodu.
Výkon je možno nastavit otáčením regulátoru výkonu na požadovanou hodnotu.
Ukazatele výkonu jsou pouze orientační a NEVYJADŘUJÍ konkrétní výkon. Výkon je dále možné snížit pro
přímý nebo zpětný chod pomocí nastavitelné škrticí klapky.
Sp�cifikac� Výrobku
Po�on
Doporuč�ný Rozsa� Uta�ovací�o Mom�ntu
Nárazy
za
Minutu
Mod�ly Rydlo
Vpř�d
ft-lb (Nm)
Zpět
ft-lb (Nm)
Typ
V�likost
3/8”
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Úhel Čtyřhran
2025MAX Úhel Čtyřhran
2100
2100
1/2”
Rázy Hladina Hluku dB(A)
(ISO15744)
Volnobě� Hladina Hluku dB(A)
Vibrací (m/s2)
(ISO28927)
(ISO15744)
Mod�ly
† Tlak (Lp)
‡ Výkon (Lw)
Tlak
Výkon
Hladina
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = neurčitost měření 3dB
‡ KwA = neurčitost měření 3dB
* K = nejistota měření (Vibrací)
Instalac� a Mazání
Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní
tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže
kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes
všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti házení, abyste zamezili házení vedení
v případě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení. Na obr. 47133707 a tabulka na str. 2. Četnost
údržby je uváděna v kruhové šipce a je definována jako h = hodiny, d = dny a m = měsíce skutečného
provozu. Prehled položek:
1. Vzduchový filtr
2. Regulátor
3. Mazivo
4. Nouzový uzavírací ventil
5. Prumer hadice
6. Velikost závitu
7. Spojení
8. Bezpečnostní vzduchová pojistka
9. Olej
10. Mazání
Mazání - Pomocí Maznic
Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle
materiálu tak, aby mohly být recyklovány.
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.
Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.
Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ing�rsoll Rand nebo na distributora.
45537560_ed1
CS-1
ET
Toot� O�utust�av�
Ett�nä�tud Kasutamin�:
Pn�umolöökvõtm�d on konstru��ritud k��rm�statud kinnitusd�tailid� ��maldamis�ks ja
paigaldamis�ks.
Lisat�av�t l�iat� ju��ndist “Air Impact �r�nc��s Product Saf�ty Information Manual Form
04580916” (pn�umaatilist� löökmutrik��rajat� o�utust�ab� ju��nd, vorm 04580916).
Võimsusr�gulaator
Toitehaldussüsteemiga mudelite puhul lubab süsteem operaatoril vähendada maksimaalset
väljundvõimsust pärisuunas. Toitehaldussüsteem ei mõjuta väljundvõimsust vastassuunas.
Võimsuse reguleerimiseks pöörake võimsusregulaator soovitud taseme näidule. Võimsustaseme
näidud on ette nähtud võrdluseks ning EI näita konkreetset võimsust. Väljundvõimsust saab täiendavalt
vähendada reguleeritava drosseli abil (samuti päri- ja vastassuunas).
Toot� Sp�tsifikatsioon
Mootor
Ett�nä�tud Mom�ndiva��mik
Lööki
Minutis
Mud�lid Kuju
Edasi
Tagasi
ft-lb (Nm)
Tüüp
Mõõt
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Nurk Nelikant
2025MAX Nurk Nelikant
3/8”
2100
2100
1/2”
Löökas�nd Müratas� dB(A)
Tü�ikäigu Kiirus Müratas� dB(A) Vibratsioon (m/s2)
(ISO15744) (ISO28927)
Võimsus
(ISO15744)
Mud�lid
† Rõ�k (Lp)
‡ Võimsus (Lw)
Rõ�k
Tas�
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB mõõtemääramatus
‡ KwA = 3dB mõõtemääramatus
* K = mõõtmise määramatust (Vibratsioon)
Paigaldamin� ja Määrimin�
Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin.
Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja
kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma
sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle
purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 47133707 ja tabel lk 2. Hoolduse sagedus on näidatud
ümarnoolel ja seda määratletakse järgmiselt: h=tunnid, d=päevad ja m=kuud tööriista tegelikku
kasutamist. Detailid on järgmised:
1. Õhufilter
2. Regulaator
3. Õlitaja
4. Hädaseiskamisventiil
5. Vooliku läbimõõt
6. Keerme suurus
7. Liide
8. Õhukaitseklapp
9. Õli
10. Määrimine
Osad ja Hooldus
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning
eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.
Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.
Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.
Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ing�rsoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.
ET-1
45537560_ed1
HU
A T�rmékr� Vonatkozó Biztonsági Információk
R�nd�lt�tés:
Ez�k�t az ütv�csavarozó gép�k�t m�n�t�s kötő�l�m�k �ltávolítására és f�lsz�r�lésér� t�rv�zték.
További információt az ütv�csavarozó 04580916 j�lű, biztonsági információkat tartalmazó
kézikönyvéb�n talál.
T�lj�sítményk�z�lő R�ndsz�r
Modele narzędzi wyposażone w system regulacji mocy wyjściowej umożliwiają regulację mocy
wyjściowej dla kierunku do przodu. System regulacji mocy wyjściowej nie działa w kierunku do tyłu.
A teljesítmény beállításához forgassa a teljesítményszabályozót a kívánt szint jelzéséhez.
A teljesítményszint-jelzések referencia céljára szolgálnak és NEM konkrét teljesítményt mutatnak. Az
“előre”és “hátra”irányú kimenőteljesítmény az állítható fojtószeleppel tovább csökkenthető.
A T�rmék J�ll�mzői
Ajánlott Nyomatéktartomány
Hajtás
Típus Mér�t
Ütés�k
Száma p�r
C�nként
Mod�ll�k Kialakítás
Előr�
Hátra
ft-lb (Nm)
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
45 - 160 [180 Max]
2015MAX
2025MAX
Szög
Szög
Négyzetes 3/8”
Négyzetes 1/2”
2100
2100
(61-190 [203 max]) (61 - 217 [244 Max])
45-140 [150 Max] 45 - 160 [180 Max]
(61-190 [203 max]) (61 - 217 [244 Max])
Ütés Zajszint dB(A)
(ISO15744)
† Nyomás (Lp) ‡ T�lj�sítmény (Lw)
L���tség�s S�b�sség Zajszint dB(A) Vibrációs (m/s2)
(ISO15744) (ISO28927)
T�lj�sítmény
Mod�ll�k
Nyomás
Szint
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB mérési bizonytalanság
‡ KwA = 3dB mérési bizonytalanság
* K = mérési bizonytalanság (Vibrációs)
T�l�pítés és K�nés
A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi
nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a
légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő
méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet
a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a csatlakozás
szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 47133707 rajzot és a táblázatot a 2. oldalon. A
karbantartás gyakoriságát körkörös nyíl jelzi, és tényleges szerszámhasználati h=órákban, d=napokban,
és m=hónapokban kerül meghatározásra. Az elemek azonosítása:
1. Levegőszűrő
2. Nyomásszabályzó
3. Olajozó
4. Vészleállító szelep
5. Tömlőátmérő
6. Menetméret
7. Csatlakozás
8. Biztonsági levegőszelep
9. Olaj
10. Gépzsír
Alkatrész�k és Karbantartás
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az
újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.
A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti.
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ing�rsoll Rand irodához vagy terjesztőhöz.
45537560_ed1
HU-1
LT
Gaminio Saugos Informacija
Paskirtis:
Ši� pn�umatiniai v�ržliarakčiai skirti sri�ginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti.
Daugiau informacijos i�škokit� pn�umatinių v�ržliarakčių gaminio saugos informacijos instrukci-
jos formoj� 04580916.
El�ktros Ti�kimo Valdymo Sist�ma
Operatorius gali sumažinti modeliuose su galios valdymo sistema didžiausią galingumą, kai mechanizmas
sukamas pirmyn. Galios valdymo sistema neturi įtakos galingumui, kuriuo mechanizmas sukamas atgal.
Norėdami nustatyti galingumą, pasukite galios reguliatorių iki pageidaujamo lygio rodiklio.
Galingumo lygio rodikliai yra orientaciniai ir NERODO tikslaus galingumo. Galingumą koreguoti galima
abiem kryptimis – tam skirta reguliuojama droselio sklendė.
Gaminio T�c�niniai Duom�nys
R�kom�nduojamas Sukimo
Pavara
Impulsų
p�r
Minutę
Mom�nto Diapazonas
Mod�liai Konstrukcija
Ti�siogin� Eiga
ft-lb (Nm)
Atbulin� Eiga
ft-lb (Nm)
Tipas
Sk�rsmuo
3/8”
45-140 [150 Max]
45 - 160 [180 Max]
2015MAX
2025MAX
Kampas
Kampas
Kvadratinis
Kvadratinis
2100
2100
(61-190 [203 max]) (61 - 217 [244 Max])
45-140 [150 Max] 45 - 160 [180 Max]
(61-190 [203 max]) (61 - 217 [244 Max])
1/2”
Smūgiavimas Garso Lygis dB(A) Laisvosios Eigos Gr�itis Garso Lygis dB(A) Vibracijos (m/s2)
(ISO15744) (ISO15744) (ISO28927)
Mod�liai
† Slėgis (Lp)
‡ Galia (Lw)
Slėgis
Galia
Lygis
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB matavimo paklaida
‡ KwA = 3dB matavimo paklaida
* K = matavimo paklaida (Vibracijos)
Prijungimas ir Sut�pimas
Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX).
Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite
kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis
movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis, jei nutrūktų
žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Žiūrėkite 47133707 pav. ir lentelę 2 psl. Techninės priežiūros dažnis
nurodytas žiedinėje rodyklėje ir nustatomas pagal faktinio naudojimo h=valandas, d=dienas ir m=mėnesius.
Sudedamosios dalys identifikuojamos taip:
1. Oro filtras
2. Reguliatorius
3. Tepimo įtaisas
4. Avarinio išjungimo vožtuvas
5. Žarnos skersmuo
6. Sriegio matmenys
7. Jungiamoji mova
8. Apsauginis oro vožtuvas
9. Alyva
10. Tepimas
Dalys ir Pri�žiūra
Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą,
suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei.
Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų.
Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai.
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ing�rsoll Rand atstovybę arba pardavėją.
LT-1
45537560_ed1
LV
Produkta Drošības Informācija
Par�dzētais Li�tojums:
Šīs pn�imoimpulsu uzgri�žņatslēgas par�dzētas vītņv�ida stiprinājumu noņ�mšanai un
uzmontēšanai.
Papildu informāciju m�klēji�t Pn�imoimpulsu uzgri�žņatslēgu drošības informācijas
rokasgrāmatā 04580916.
Barošanas R�žīma Pārvaldības Sistēma
Modeļiem ar jaudas regulēšanas sistēmu sistēma ļauj operatoram samazināt maksimālo izejas jaudu
virzienā uz priekšu. Jaudas regulēšanas sistēma neietekmē izejas jaudu atpakaļvirzienā.
Lai noregulētu jaudu, pagrieziet jaudas regulatoru līdz vajadzīgajai atzīmei. Jaudas līmeņa atzīmes
paredzētas atsaucei un NENORĀDA noteiktu jaudas mērvienību. Jaudas izejas līmeni var samazināt vēl
vairāk virzienā uz priekšu vai atpakaļ, izmantojot regulējamo droseli.
Izstrādājuma sp�cifikācijas
Pi�dziņa
I�t�icamais Gri�z�s Mom�nta Diapazons
Impulsi
Minūtē
Mod�ļi V�ids
Uz Pri�kšu
ft-lb (Nm)
R�v�rss
ft-lb (Nm)
Tips
Izmērs
3/8”
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Leņķis Kvadrātveida
2025MAX Leņķis Kvadrātveida
2100
2100
1/2”
Tri�ci�ns līm�nis dB(A)
Brīvgaitas Ātrums līm�nis dB(A)
Vibrāciju (m/s2)
(ISO28927)
(ISO15744)
(ISO15744)
Mod�ļi
† Spi�di�ns (Lp) ‡ Jauda (Lw)
Spi�di�ns
Jauda
Līm�nis
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB mērījuma nenoteiktība
‡ KwA = 3dB mērījuma nenoteiktība
* K = mērījuma neprecizitāte (Vibrāciju)
Uzstādīšana un Eļļošana
Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie
instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora
tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet
stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes
mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums. Skatīt attēlu 47133707 un tabulu 2.
lappusē. Apkopes biežums ir redzams uz apļveida bultiņas; tas norādīts faktiskā izmantošanas laika stundās
(h), dienās (d) un mēnešos (m). Izmantoti šādi apzīmējumi:
1. Gaisa filtrs
2. Regulators
3. Smērviela
4. Avārijas slēgvārsts
5. Šļūtenes diametrs
6. Vītnes izmērs
7. Savienojums
8. Gaisa drošinātājs
9. Eļļa
10. Eļļošana
D�taļas un T��niskā Apkop�
Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un
detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei.
Šīs rokasgrāmatas oriģinālā valoda ir angļu valoda.
Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā.
Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā Ing�rsoll Rand birojā vai pie izplatītāja.
45537560_ed1
LV-1
PL
Informacj� Dotycząc� B�zpi�cz�ństwa Obsługi Narzędzia
Prz�znacz�ni�:
T� pn�umatyczn� klucz� udarow� są prz�znaczon� do wkręcania i wykręcania gwintowanyc�
�l�m�ntów złącznyc�.
�ięc�j danyc� na t�n t�mat można znal�źć w informacjac� dotyczącyc� b�zpi�cz�ństwa
pn�umatycznyc� kluczy udarowyc� 04580916.
Syst�m Zarządzania Mocą
Modele narzędzi wyposażone w system regulacji mocy wyjściowej umożliwiają regulację mocy
wyjściowej dla kierunku do przodu. System regulacji mocy wyjściowej nie działa w kierunku do tyłu.
Obróć regulator mocy wyjściowej w odpowiednie położenie, aby uzyskać żądany poziom mocy.
Wskaźniki poziomu mocy są umieszczone orientacyjnie i NIE wskazują dokładnego poziomu mocy wyjściowej.
Moc wyjściową można regulować w obu kierunkach (do przodu i do tyłu) przy pomocy przepustnicy.
Sp�cyfikacj� Produktu
Napęd
Zal�cany Zakr�s Mom�ntu Obrotow�go
Ud�rz�nia
na Minutę
Mod�l�
Styl
Do Przodu
ft-lb (Nm)
Do Tyłu
ft-lb (Nm)
Typ
�i�lkość
3/8”
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Kątowa Kwadrat
2025MAX Kątowa Kwadrat
2100
2100
1/2”
Ud�rzani�
Poziom Głośności dB(A)
(ISO15744)
Prędkość swobodna
Poziom Głośności dB(A)
(ISO15744)
�ibracji (m/s2)
(ISO28927)
Mod�l�
† Ciśni�ni� (Lp)
‡ Moc (Lw)
Ciśni�ni�
Moc
Poziom
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB pomiar niepewny
‡ KwA = 3dB pomiar niepewny
* K = niepewność pomiarowa (Wibracji)
Instalacja i Smarowani�
Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX)
na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach
instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu
lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu
bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu. Patrz Rysunek 47133707 i tabela na stronie 2. Częstość
konserwacji zanaczono strzałką, gdzie h=godziny, d=dni, m=miesiące rzeczywistego użytkowania.
Pozycje są następujące:
1. Filtr powietrza 4. Zawór bezpieczeństwa
6. Rozmiar gwintu
9. Olej
2. Regulator
odcinający dopływ powietrza 7. Połączenie
10. Smarowanie
3. Smarownica
5. Średnica węża
8. Bezpiecznik powietrzny
Części i Kons�rwacja
Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdzielenie
części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć.
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona z języka angielskiego.
Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum
Serwisowe.
Wszelkie uwagi i pytania należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ing�rsoll Rand.
PL-1
45537560_ed1
BG
Информация за безопасността на Продукта
Използване по предназначение:
Този пневматичен ударен гаечен ключ е предназначен за отстраняване и монтиране на
резбовани съединения.
За допълнителна информация, направете справка с Ръководството с информация за
безопасност за пневматични ударни гаечни ключове 04580916.
Система за управление на мощността
За модели, които включват система за управление на захранването, системата позволява на
оператора да намалява максималното изходно захранване в посока напред. Системата за
управление на захранването не оказва влияние върху изходното захранване в посока назад.
За да регулирате мощността, завъртете регулатора на мощността до съответния индикатор за
ниво. Индикаторите за ниво на мощността служат за справка и НЕ указват специфична мощност.
Изходната мощност може да се намали допълнително за движение напред или назад с помощта на
регулируемата дроселна клапа.
Спецификации на продукта
Задвижване
Препоръчван диапазон на въртящ момент
Удара в
минута
Модели Стил
Напред
Назад
ft-lb (Nm)
Тип Размер
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
45 - 160 [180 Max]
2015MAX Ъгъл Квадратен
2025MAX Ъгъл Квадратен
3/8”
1/2”
2100
2100
(61-190 [203 max])
(61 - 217 [244 Max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Ударно действие
Ниво на звук dB(A)
(ISO15744)
Допустима скор5ост
Ниво на звук dB(A)
(ISO15744)
Вибрация (m/s2)
(ISO28927)
Модели
† Pr�ssur� (Lp)
‡ Pow�r (Lw)
Pr�ssur�
Pow�r
Ниво
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB несигурност в измерването
‡ KwA = 3dB несигурност в измерването
* K = несигурност в измерването (вибрация)
Монтаж и смазване
Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно
налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на
кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния
резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен въздушен
предпазител по потока на маркуча и използвайте устройство против заплитане при всяко
свързване на маркуч без вътрешен спирателен кран, за да предпазите маркуча от заплитане ако
маркучът поддаде или се прекъсне свързването. Вижте чертеж 47133707 и таблицата на страница
2. Честотата на извършване на поддръжка е изобразена в кръг със стрелки и определена като
h=часове, d=дни, и m=месеци на реално използване. Точките са определени по следния начин:
1. Въздушен филтър 4. Авариен спирателен вентил
7. Свързващо звено
8. Предпазен въздушен бушон
9. Петрол
10. Смазка
2. Хронометър
3. Смазка
5. Диаметър на тръба
6. Размер на резбата
Резервни части и подръжка
Когато изтече срокът на експлоатация на инструмента, се препоръчва той да се разглоби, да се
обезмасли и частите му да се разделят според материала, така че могат да бъдат рециклирани.
Оригиналният език на това ръководство е английски.
Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен сервизен
център.
За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ing�rsoll Rand.
45537560_ed1
BG-1
RO
Informaţii privind siguranţa produsului
Dom�niul d� Utilizar�:
Ac�astă c��i� pn�umatică �st� d�stinată d�montării şi instalării organ�lor d� fixar� fil�tat�.
P�ntru informaţii suplim�ntar� consultaţi formularul 04580916 din Manualul d� informaţii privind
siguranţa produsului p�ntru c��il� pn�umatic�.
Sist�m d� manag�m�nt al put�rii
Pentru modele care includ un sistem de management al puterii, sistemul permite operatorului să reducă
puterea maximă de ieşire în sens direct. Sistemul de management al puterii nu afectează puterea de
ieşire în sens invers.
Pentru a regla puterea, rotiţi regulatorul de putere până la valoarea dorită a indicatorului.
Indicatoarele de valoare a puterii sunt pentru referinţă şi NU indică o putere specifică. Valoarea de ieşire a
puterii poate fi redusă în continuare în sens direct sau invers utilizând supapa variabilă.
Sp�cificaţii T��nic�
Motor
P�rcuţii Int�rval r�comandat p�ntru cuplul d� torsiun�
Mod�l�
Stil
p�
S�ns orar
ft-lb (Nm)
S�ns antiorar
ft-lb (Nm)
Tip Dim�nsiuni
minut
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Unghiul Pătrat
2025MAX Unghiul Pătrat
3/8”
1/2”
2100
2100
Cu şoc Niv�l d� Zgomot dB(A) Vit�ză lib�ră Niv�l d� Zgomot dB(A) Vibraţi� (m/s2)
(ISO15744)
† Pr�siun� (Lp) ‡ Put�r� (Lw)
(ISO15744)
Pr�siun�
(ISO28927)
Mod�l�
Put�r�
Niv�l
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB toleranţa la măsurare
‡ KwA = 3dB toleranţa la măsurare
* K = toleranţa la măsurare (Vibraţii)
Instalar� şi lubrifi�r�
Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de
admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul
de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un
dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără dispozitiv intern de închidere, pentru a preveni eventualele
lovituri produse de furtun în cazul ruperii sau deconectării accidentale. Vezi desenul 47133707 şi tabelul
de la pagina 2. Frecvenţa operaţiunilor de întreţinere este prezentată în săgeata circulară şi se defineşte ca
h=ore, z=zile şi l=luni de utilizare efectivă. Componentele sunt identificate astfel:
1. Filtru aer
2. Regulator
3. Dispozitiv lubrifiere 6. Mărimea filetului
4. Valvă de închidere de urgenţă 7. Cuplaj
5. Diametrul furtunului 8. Siguranţă fuzibilă pneumatică
9. Ulei
10. Gresaţi
Compon�nt� şi Într�ţin�r�
Când perioada de viaţă a acestei unelte a expirat, se recomandă dezasamblarea uneltei, degresarea
acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material, aşa încât acestea să poată fi reciclate.
Acest manual a fost conceput în limba engleză.
Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat.
Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ing�rsoll Rand.
RO-1
45537560_ed1
RU
Информация о Безопасности Изделия
Предполагаемое Использование:
Эти пневмоимпульсные гайковерты предназначены для удаления и установки резьбовых
крепежных деталей.
Для получения подробной информации см. Руководство по безопасности
пневмоимпульсных гайковертов, форма 04580916.
Система Управления Питанием
В моделях, оборудованных системой управления питанием, система позволяет оператору
уменьшать максимальную выходную мощность в переднем направлении. Система управления
питанием не воздействует на выходную мощность в обратном направлении.
Для настройки мощности поверните регулятор мощности до нужного индикатор уровня.
Индикаторы уровня мощности используются для справки и НЕ указывают определенную
мощность. Выходную мощность можно еще больше уменьшить в переднем или обратном
направлении, используя регулируемый дроссель.
Технические Характеристики Изделия
Рекомендуемый Диапазон Крутящего Момента
Привод
Ударов
в
Минуту
Модели Стиль
Вперед
Реверс
ft-lb (Nm)
Тип Размер
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX Угол Квадратный 3/8”
2100
2100
2025MAX Угол Квадратный 1/2”
Ударное действие
Скорость в свободном режиме
Вибрации
(m/s2)
Уровень Звуковоймощности дБ(А) Уровень Звуковоймощности дБ(А)
Модели
(ISO15744)
† Давление (Lp) ‡ Мощность (Lw
(ISO15744)
Давление
(ISO28927)
)
Мощность
Уровень *K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4 3.0
17.4 3.0
† Неопределенность измерения KpA = 3dB
‡ Неопределенность измерения KwA = 3dB
* K = неопределенность измерения (Вибрации)
Установка и Cмазка
Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно
подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке
(точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный
предохранитель на входе шланга и используйте устройство противоскручивания на всех сцеплениях
шланга без внутреннего отключения, чтобы предотвратить скручивание шланга, если шланг упадет,
или если сцепления разъединятся. См. рис. 47133707 и таблицу на стр. 2. Частота обслуживания
показана круговой стрелкой и определена как ч=часы, д=дни и м=месяцы. Элементы определены как:
1. Воздушный фильтр 4. Клапан экстренной остановки 7. Сцепление
10. Густая смазка
8. Воздушный предохранитель
9. Масло
2. Регулятор
3. Лубрикатор
5. Диаметр шланга
6. Размер резьбы
Части И Обслуживание
По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать, удалить смазку и
рассортировать части по материалам, чтобы они могли быть переработаны.
Оригинал этого руководства написан на английском языке.
Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным сервисным
центром.
Все письма следует направлять в ближайший офис Ing�rsoll Rand или дистрибьютору компании.
45537560_ed1
RU-1
ZH
产品安全信息
用途:
这些气动冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。
更多信息,请参考《冲击扳手产品安全信息手册表04580916》。
功率管理系统
对于包括功率管理系统的机型,此系统允许操作者降低正向的最大输出功率。但功率管理系 统对反
向的输出功率没有影响。
要调整功率,将功率调整器旋至所需的级别指示。
功率级别指示仅做参考之用,并不表示具体的功率。使用可变阀杆,可以进一步调整正向或 反向
的输出功率。
产品规格
打击头
类型 尺寸
推荐的扭矩范围
冲击
每分钟
型号
样式
正向
反向
英尺- 磅 (Nm)
英尺- 磅 (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
角度
角度
四方
四方
2015MAX
2025MAX
3/8” 2100
1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
冲击
噪音等级 dB(A)
(ISO15744)
空载转速
噪音等级 dB(A)
(ISO15744)
震动 (m/s2)
(ISO28927)
型号
压力
功率
液位
† 压力(Lp)
‡ 功率(Lw)
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB 测量不确定度
‡ KwA = 3dB 测量不确定度
* K = 测量不确定度 (震动)
安装和润滑
选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力(PMAX)。每天从管道、空气过滤器和
压缩机罐 的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位置安装一尺寸合
适的空气保险装置, 并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳固装置来防止软管的摆
动。请参阅图 47133707 和第二 页上的表格。维护频率以圆形箭头表示为实际使用的h=小时,d=天
数,m=月数。 项目定义如下:
空气过滤器
调整器
加油器
软管直径
螺纹尺寸
联结
机油
油脂
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
紧急关闭阀
空气保险装置
部件和维护
当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。
本手册的原始语言为英文。
工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。
任何事宜,请垂询当地的 Ing�rsoll Rand 办事处或经销商。
ZH-1
45537560_ed1
JA
製品に関する安全性
製品の用途:
エアインパクトレンチは、ねじ部品の脱着 に使用するための製品です。
製品に関する詳細については、インパクトレンチの「製品に関する安全性」(書式 04580916)をご参照
ください。
出力管理システム
出力管理システムが備わっているモデルの場合、正方向の最大出力を減少することができま す。この
出力管理システムは 逆
方向の出力には影響を与えません。
出力を調整するには、出力レギュレータを回し、目的のレベルインジケータに合わせます。
この出力レベルインジケータはあくまでも参考のためのものであり、特定の出力を示すものではありませ
ん。可変スロットルを操作することで、出力を正方向または逆
方向にさらに減少させることができます。
製品仕様
駆動
種類 サイズ
推奨トルク範囲
毎分
インパクト
モデル
方式
正方向
逆方向
ft-lb (Nm)
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2015MAX アングル スクエア 3/8”
2100
2100
2025MAX
1/2”
アングル スクエア
インパクト時 作動音
レベル dB(A)
自由速度 作動音レベル dB(A) 振動 (m/s²)
(ISO15744) (ISO15744) (ISO28927)
モデル
*K
† 圧力 (Lp)
‡ 出力 (Lw)
圧力
‡ 出力
レベル
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB 測定の不確かさ
‡ KwA = 3dB 測定の不確かさ
* K = 測定の不確かさ(振動)
取り付けと潤滑
工具の最大動作圧 (PMAX) が工具エアインレットで得られるようエア供給ラインを設定してください。
毎日、配管下 部のバルブ、エアフィルター、コンプレッサータンクから溜まった液を排液してください。
エアホースの上流側に適切な サイズの安全エアヒューズを取り付け、内部遮断機構のないエアホース
継ぎ手にはアンチホイップ装置を使用してください。こうすることで、万一エアホースに不具合が生じ
たり継ぎ手が外れた場合にエアホースが跳ねるのを防ぐことが できます。2 ページの図 47133707 と表
を参照してください。保守
頻度は円形矢印で示され、実際に消費される、h=時間、d=日数およびm=月
数として明示されます。各部の数字は以下を表わします。
1. エアフィルター
2. レギュレータ
3. ルブリケータ
4. 緊急遮蔽バルブ
5. エアホース直径
6. ねじ山サイズ
7. 継ぎ手
8. 安全エアヒューズ
9. オイル
10. グリース
部品とメンテナンス
工具の製品寿命が尽きた場合には、工具を分解して脱脂を行い、リサイクルのため各部を材質別に分
別することをお勧めします。
本書の原
工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。
お問い合わせ等は、お客様の最寄の Ing�rsoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。
45537560_ed1 JA-1
書は英語で作成されています。
KO
제품 안전 설명
사용 용도:
에어 임팩트 렌치(Air Impact �r�nc��s) 는 스레드 패스너(fast�n�r)를 장착 및 제거하기 위해 고
안되었습니 다.
추가적인 정보는 임팩트 렌치 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580916을 참조하십시오.
전력 관리 시스템
전력 관리 시스템이 내장된 모델의 경우, 작동자는 공구의 전방향에 대한 최대 출력 파워 를 줄일
수 있습니다. 전력 관리 시스템은 역방향의 출력 파워에는 영향을 미치지 않습 니다.
파워를 조절하려면, 파워 레귤레이터를 필요한 레벨 표시기로 돌립니다.
파워 레벨 표시기는 참조용으로 특정 파워를 나타내는 것은 아닙니다. 가변 감속기(variable throt-
tle)를 사용하 면 전방향 또는 역방향 출력 파워를 더 줄일 수 있습니다.
제품 상세
구동
권장되는 토크 범위
분당
효과
모델
유형
전방향
역방향
타입
사이즈
3/8”
ft-lb (Nm)
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
각도
각도
정사각형
정사각형
2015MAX
2025MAX
2100
2100
1/2”
효과 소음 레벨 dB(A)
자유(무부하) 속도 소음 레벨 dB(A)
진동 (m/s2)
(ISO28927)
(ISO15744)
(ISO15744)
모델
압력
파워
레벨
† 압력 (Lp)
‡ 파워 (Lw)
*K
2015MAX
2025MAX
96.6
96.6
107.6
107.6
94.1
94.1
105.1
105.1
17.4
17.4
3.0
3.0
† KpA = 3dB 측정 불확도
‡ KwA = 3dB 측정 불확도
* K = 측정 불확도 (진동)
설치 및 윤활
공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지점의 밸
브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배 수합니다. 호스 고장이나 연결부가 분리될
때 호스 위핑(whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림(상단부)에 맞는 크기의 안전한 에어-퓨
즈를 설치하고 내부가 막히지 않도 록 주의해서 호스 연결부에 위핑 방지 장치를 합니다. 2 페이지
의 47133707 그림과 도표를 참조하십시오. 정비 빈도는 원형 화살표로 표시되며 실제 사용 h=시간,
d=일 및 m=월로 정의됩니다. 각 번호에 대한 이름:
에어 필터
레귤레이터
윤활기
긴급 차단 밸브
호스 직경
스레드 사이즈
커플링
커플링
오일
윤활
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
부품 및 정비
공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있도록 부
품을 분리할 것을 권장합니다.
본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다.
공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다.
모든 문의 사항은 가까운 Ing�rsoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오.
KO-1
45537560_ed1
DECLARATION OF CONFORMITY
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERK-
LÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Ing�rsoll Rand
Hindl�y Gr��n, �igan �N2 4EZ, UK
D�clar� und�r our sol� r�sponsibility t�at t�� product: Air Impact �r�nc�
(ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Aprietatuercas neumático de percusión (FR)
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clé pneumatique à chocs (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica
responsabilità che il prodotto: Pistola pneumatica a mazza battente (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen
Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Schlagbohrer (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat
het produkt: pneumatische slagmoersleutel (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Trykluftsnøglen
(SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: slående mutterdragare (NO) Erklærer som
eneansvarlig at produktet: Trykkluftsnøkkel (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote:
iskuavaimen (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: chave de percussão pneumática
(EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος
Mod�l: 2015MAX & 2025MAX / S�rial Numb�r Rang�: A10E g XXXX / SP10E g XXXXX
(ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-
Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr:
(FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού:
To w�ic� t�is d�claration r�lat�s, is in complianc� wit� provisions of Dir�ctiv�(s): 2006/42/EC (Mac�in�ry)
(ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de ce certi-
ficat, est conforme aux prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norma-
tive delle direttive: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop deze verklaring betrekking
heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne
i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for,
oppfyller bestemmelsene i EU-d irektivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere
a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωση‚ είναι
σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών:
By using t�� following Principl� Standards: ISO28927, ISO15744, EN792
(ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i seguenti
standard: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de volgende
hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda
följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia
perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια
πρότυπα:
Dat�: May, 2010
(ES) Fecha: Mayo, 2010: (FR) Date: Mai, 2010: (IT) Data: Maggio, 2010: (DE) Datum: Mai, 2010: (NL) Datum: Mei, 2010:
(DA) Dato: Må, 2010: (SV) Datum: Maj, 2010: (NO) Dato: Mai, 2010: (FI) Päiväys: Toukokuu, 2010: (PT) Data: Maio, 2010:
(EL) Ημερομηνία: Μάιος, 2010:
Approv�d By:
(ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door:
(DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό:
Patrick S. Livingston
Global Engineering Manager
H. S�ddon
Quality Assurance Manager
45537560_ed1
DOC-1
DECLARATION OF CONFORMITY
(SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
(LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
(RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Ing�rsoll Rand
Hindl�y Gr��n, �igan �N2 4EZ, UK
D�clar� und�r our sol� r�sponsibility t�at t�� product: Air Impact �r�nc�
(SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski udarni nasadni ključ (SK) Prehlasujeme na svoju zod-
povednost’, že produkt: Skrutkovač na stlačený vzduch (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: P neumat-
ický maticový klíč (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel, et toode: Pneumolöökvõti (HU) Kizárólagos felelősségünk tu-
datában kijelentjük, hogy a termék: Sűrített levegős csavarkulcs (LT) Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad gaminys:
Pneumatinis veržliaraktis (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: Pneimoimpulsu uzgriežņatslēga
(PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Pneumatyczny klucz udarowy (BG) Декларираме
на собствена отговорност, че продуктът: Гаечен ключ с импулсно действие (RO) Declarăm sub propria răspundere
că produsul: Cheie cu impact pneumatică
Mod�l: 2015MAX & 2025MAX / S�rial Numb�r Rang�: A10E g XXXX / SP10E g XXXXX
(SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri-
anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas
numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych (BG) Модел: / Серийни номера от до: (RO) Model: / Domeniu
număr serie:
To w�ic� t�is d�claration r�lat�s, is in complianc� wit� provisions of Dir�ctiv�(s): 2006/42/EC (Mac�in�ry)
(SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie
vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením
směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre
ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas,
atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których
ta deklaracja się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): (BG) За който се отнася настоящата
декларация, е в съответствие с разпоредбите на Директива (и): (RO) Produsul la care se referă declaraţia este
conform cu prevederile Directivei(lor):
By using t�� following Principl� Standards: ISO28927, ISO15744, EN792
(SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (CS) Použitím následujících
zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazásával:
(LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus: (PL) Przy zastosowaniu
następujących podstawowych norm: (BG) С използване на следните основни Стандарти: (RO) Utilizând următoarele
standarde de principiu:
Dat�: May, 2010
(SL) Datum: maj, 2010: (SK) Dátum: Máj, 2010: (CS) Datum: Květen, 2010: (ET) Kuupäev: Mai, 2010:
(HU) Dátum: Május, 2010: (LT) Data: Gegužė , 2010: (LV) Datums: Maijs, 2010: (PL) Data: maj, 2010:
(BG) Дата: Май, 2010: (RO) Data: Mai, 2010:
Approv�d By:
(SL) Odobril: (SK) Schválil: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja:
(PL) Zatwierdzone przez: (BG) Одобрен от: (RO) Aprobat de:
Patrick S. Livingston
Global Engineering Manager
H. S�ddon
Quality Assurance Manager
DOC-2
45537560_ed1
Not�s:
|